יום שלישי, 16 במרץ 2010

קריינות באנגלית - היזהרו מחיקויים! מאת Eliot Coe

קריינות אנגלית - לא עם כל קול!

קריינות אנגלית, קריין באנגלית או כפי שזה מכונה באנגלית: voice over, narration, narrator, voice talent - זו עולם ומלואו.

כאשר ניגשים למלאכת בחירת קריין עבור סרטון, וידאו, מצגת, הדרכה, מולטימדיה או כל מדיום אחר, כדאי לשים לב למספר עובדות:

  • לא כל “דובר אנגלית שפת אם” הוא קריין. או יכול להיות קריין. יש הרבה “חאפרים” בשטח.
  • לא כל “דובר עברית שפת אם” יכול לזהות קריין שלא עובר באנגלית.
  • רוב דוברי העברית אינם יכולים לקלוט מבטא לקוי. זכרו - אם המבטא נשמע לקוי, גם המוצר/שירות/מצגת עלולים להרשים באופן שלילי.
  • ערך מוסף: לא לכולם יש ניסיון במדיות שונות. קריין שבמקרה מתמחה גם בכתיבה יכול בהרבה מקרים להציע תיקונים לטקסט שבהרבה מקרים מתורגם בלא הליטוש הדרוש להיות טקסט מוקרא בהצלחה.

המלצות: קחו מקצוען עם רקורד מרשים וגם רקע מתאים. ישנם קריינים כגון Eliot Coe שהינם קריינים מקצועיים מחו"ל עם ניסיון ברדיו ובטלביזיה שעובדים גם בארץ ושהספיקו לבצע המוני הקלטות בקריירה שלהם.

נוסף על כן, לחלק מהקריינים מהשורה הראשונה יש אולפנים ביתיים עם ציוד מקצועי - מה שיאפשר לכם לקבל הקלטות ברמה גבוהה במהירות - ובמחיר סביר.

כמה זה עולה לנו? בתחום הזה, אין חכמות. אתה מקבל בהתאם למה שאתה משלם. קריין מקצועי ניתן למצוא בעלות של 400 שקל לשעה ומעלה. מתחת לזה - וזה כנראה שווה לתחת. או שהפרויקט שלכם פשוט לא מצדיק איכות.

בכל מקרה, הבחירה בידכם - ושיהיה בהצלחה!

הכותב הוא קריין מקצועי באנגלית וקופירייטר www.eliotcoe.com

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה